Niveau débutants

de Peter Griffith

 

Luke et Megan sont voisins. Ils font tous les deux partie d’une famille monoparentale, et sont dans la même classe à l’école. Mais ils ne se parlent jamais, parce qu’ils ont treize ans, et que l’une est une fille, l’autre un garçon. Mais quand le père et la mère de Megan tombent amoureux, Luke et Megan craignent que leurs parents ne veuillent vivre ensemble – et veuillent que leurs enfants deviennent frères et sœur.
Alors ils inventent des plans pour empêcher la relation de leurs parents. Bientôt les deux adultes vont découvrir qu’à chaque fois qu’ils passent une soirée romantique, des choses très inattendues se produisent…

 

The Slug in The Shoe est une pièce sur comment les filles et les garçons se voient les uns les autres. Elle combine un très fort niveau d’humour visuel avec une approche sensible de souci des familles monoparentales et des problèmes quand on grandit.

 

 

Photos de 'The Slug in the Shoe'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Slug in the Shoe'

Luke: Your mum is in our flat – with my dad.
Megan: And? What are they doing, then?
Luke: It.
Megan: It? What?
Luke: You know. Looking into each other’s eyes. Saying how wonderful it is that they met. Soon they are going to be kissing. And after that, who knows what is going to happen?
Megan: Ugh. It’s disgusting. Your dad has no right to do that to my mum. He’s got no right to touch her.
Luke: It’s not my dad’s fault. What can he do, when your mum comes in with a bottle of wine and makes big eyes at him?
Megan: Shut up! My mum doesn’t do things like that!
Luke: Look, I watched them. She’s doing it now. We must stop them. Think about it: soon they are going to want to live together.
Megan: Live together? But what about us?
Luke: Exactly. Our parents want to live together, and that means they are going to want us to live together too.
Megan: Ugh! I am not going to live with you! What can we do?

de Peter Griffith

 

Robin aime Jenny, et Jenny aime Robin. Mais Robin est capturé par l’horrible pirate Nick Sharkmuck, qui veut faire de Robin un pirate. Jenny parviendra-t-elle à trouver Robin? Réussira-t-elle à vaincre Black Nick? Robin veut-il vraiment être sauvé ou se plaît-il en tant que pirate? Et tout le monde dans le public est-il en sécurité quand les pirates cherchent à voler?



 

Photos de 'The Tiger of the Seas'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Tiger of the Seas'

Black Nick: I’m Black Nick Sharkmuck, the Tiger of the Seas!
I never wash my hair, and my feet smell of cheese.
In everything I do I am very very wicked.
I hate the royal family and I don’t play cricket!
Hardboiled Harry: He's Black Nick Sharkmuck, the Tiger of the Seas!
He never says thank-you and he never says please!
In everything he does he is very very wicked.
When he goes on a train he doesn’t buy a ticket.

de Peter Griffith

 

Algernon et Marmaduke sont forts, courageux et beaux... du moins c'est ce qu'ils disent. Leur sœur Fred n'est rien de plus qu'une petite idiote... du moins c'est ce qu'ils pensent. Mais lorsque la famille a des ennuis, les frères découvrent vite que Fred possède des qualités auxquelles ils ne s'attendaient pas...

The Weasel in the Sack est une pièce amusante écrite dans un anglais très simple.



 

Photos de 'The Weasel in the Sack'

    

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Weasel in the Sack'

Fred: Hello everyone! I'm home! That's funny, there's no-one here. They must be all asleep. Hello! I can sit here and wait until my mother and my brothers wake up.
[Algernon and Marmaduke creep up on Fred, throw a sack over her, and tie her up]
Algernon: Got you!
Marmaduke: Got you!
Algernon: What do you think we have in this sack, Marmaduke?
Marmaduke: I think we have a weasel in our sack, Algernon.
Algernon: Yes, a nasty weasel.
Marmaduke: And what do we do with nasty weasels, Algernon?
Algernon: We take them to the lake, and throw them in, and drown them.
Marmaduke: That's right, Algernon.
Algernon: Let's take this nasty weasel now and throw it in the lake.
Marmaduke: Now?
Algernon: Yes, now.