Niveau avancé

de Alan Ayckbourn

 

Greg pense que Philipp et Sheila sont les parents de sa petite amie. Sheila pense que Greg est l’employé de son mari. Philipp pense que Greg est l’amant de sa femme, et Ginny sait qu’elle est la maîtresse de Philipp, et qu’elle doit rompre la relation avant que son petit ami Greg ne s’en aperçoive.
La situation s’aggrave à travers la confusion et les mensonges toujours plus gros, jusqu’à ce que chacun des personnages pense être le seul à être sain d’esprit tandis que tous les autres sont fous.

 

Qui d’entre nous peut être si sûr de faire confiance à la personne que l’on aime? Les quatre personnages de cette comédie turbulente sont tous confrontés à cette dure question. C’est avec leurs jalousies et leurs déceptions qu’Alan Ayckbourn a façonné une superbe comédie de quiproquo hilarants.



 

Photos de 'Relatively Speaking'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'Relatively Speaking'

Greg: (casually) Who lives at the Willows, Lower Pendon, Bucks?
Ginny: (scattering her make-up then recovering) How did you know that?
Greg: Who lives there?
Ginny: (moving down beside him) Where did you find that address?
Greg: Sounds very grand. The Willows, Lower Pendon –
Ginny: Have you been going through my things?
Greg: No.
Ginny: Then tell me where you got that address from. I want to know.
Greg: It’s written on here. (He holds up a cigarette packet) Look. The Willows, Lower Pendon, Bucks. Anyone we know?
Ginny: No.
Greg: (rising) Who?
Ginny: (turning) My parents.
Greg: Ah. Well, you may have a lousy memory for all I know. I mean I could never be called a devoted son, my parents will back me up on that, but at last I can remember where they live.

de Alan Ayckbourn

 

Relatively Speaking est une des comédies les plus drôles d’Alan Ayckbourn. La pièce présente une série de quiproquos des plus comiques, où presque chaque réplique est mal interprétée par un des personnages. Au delà de la comédie, le spectateur ressent la même gêne et la même douleur que ces personnages qui se demandent s’ils peuvent vraiment faire confiance à la personne qu’ils aiment - procédé classique chez Ayckbourn, un des dramaturges les plus célèbres d’Angleterre.

 

Photos de 'Relatively Speaking'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'Relatively Speaking'

Greg: (casually) Who lives at the Willows, Lower Pendon, Bucks?
Ginny: (scattering her make-up then recovering) How did you know that?
Greg: Who lives there?
Ginny: (moving down beside him) Where did you find that address?
Greg: Sounds very grand. The Willows, Lower Pendon –
Ginny: Have you been going through my things?
Greg: No.
Ginny: Then tell me where you got that address from. I want to know.
Greg: It’s written on here. (He holds up a cigarette packet) Look. The Willows, Lower Pendon, Bucks. Anyone we know?
Ginny: No.
Greg: (rising) Who?
Ginny: (turning) My parents.
Greg: Ah. Well, you may have a lousy memory for all I know. I mean I could never be called a devoted son, my parents will back me up on that, but at last I can remember where they live.

de William Shakespeare

 

Les Montaigu et les Capulets ont une querelle de longue date qui, régulièrement, donne lieu à des explosions de violence dans les rues de Vérone. Quand Roméo (un Montaigu) et Juliet (une Capulet) tombent amoureux, leur amour est si fort qu’ils ignorent la rivalité entre leurs familles et se marient en cachette.
Mais Tybalt Capulet tue Mercutio, le meilleur ami de Roméo qui, dans un accès de rage, se venge en tuant Tybalt. Après seulement un jour de mariage, Roméo est banni de Vérone et risque de ne plus jamais revoir Juliet. Lorsque le père de Juliet (ne sachant rien de sa relation avec Roméo) tente de la forcer à un mariage arrangé, Juliet prend des mesures désespérées…

 

Le résumé du White Horse Theatre est plein d’émotions et d’action, avec poésie et humour, haine et amour.

 

 

Photos de 'Romeo and Juliet'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'Romeo and Juliet'

Juliet: O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?
Deny thy father and refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
And I'll no longer be a Capulet.
Romeo [Aside]: Shall I hear more, or shall I speak at this?
Juliet: 'Tis but thy name that is my enemy;
Thou art thyself, though not a Montague.
What's Montague? It is nor hand nor foot,
Nor arm nor face, [nor any other part]
Belonging to a man. O, be some other name!
What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call'd,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for thy name, which is no part of thee,
Take all myself.