Niveau avancé

de Peter Griffith

 

Le roman Gatsby le Magnifique (Titre original, The Great Gatsby) de F. Scott Fitzgerald est paru il y a tout juste un siècle. Depuis lors, il fait partie des récits américains les plus populaires. Il représente le rêve américain et l’âge du jazz.

Un certain Jay Gatsby apparaît subitement dans la haute société new- yorkaise. Personne ne sait rien de son passé ni de l’origine de son énorme fortune. Dans sa propriété de Long Island, il organise des fêtes légendaires auxquelles le Gotha new-yorkais rêve d’être invité.

Mais Gatsby n’a d’autre objectif que de plaire à Daisy Buchanan, son amour de jeunesse et l’objet de tous ses désirs.

Daisy est mariée à Tom Buchanan, qui a une liaison avec Myrtle Wilson. Myrtle, épouse de George, le propriétaire d’une station essence, rêve de changer de vie et d’appartenir au monde fascinant des riches. Quand Nick Carraway, le cousin de Daisy, s’installe dans la propriété voisine de Gatsby, celui-ci y voit de nouvelles opportunités pour revoir Daisy…

 

Photos de 'The Great Gatsby'

 

Extrait du texte de la pièce 'The Great Gatsby'

Tom: Self-control! I suppose the latest thing is to sit back and let Mr Nobody from Nowhere make love to your wife. Well if that’s the idea you can count me out. Nowadays people begin by sneering at family life and family institutions and next they’ll throw everything overboard and have intermarriage between black and white.
Jordan: We’re all white here.
Tom: I know I’m not very popular. I don’t give big parties. I suppose you’ve got to make your house into a pigsty in order to have any friends, in the modern world.
Gatsby: I’ve got something to tell you, old sport
Daisy: Please don’t. Please let’s all go home. Why don’t we all go home?
Jordan: That’s a good idea. Come on Tom. Nobody wants a drink.
Tom: I want to know what Mr Gatsby has to tell me.
Gatsby: Your wife doesn’t love you. She’s never loved you. She loves me.
Tom: You must be crazy.
Gatsby: She never loved you, do you hear? She only married you because I was poor and she was tired of waiting for me. It was a terrible mistake, but in her heart she never loved anyone except me!
Tom: Sit down Daisy. What’s been going on? I want to hear all about it.
Gatsby: I told you what’s been going on. Going for five years – and you didn’t know.
Tom: You’ve been seeing this fellow for five years?
Gatsby: Not seeing. No, we couldn’t meet. But both of us loved each other all the time, old sport, and you didn’t know. I used to laugh sometimes – to think that you didn’t know.
Tom: Oh – that’s all. You’re crazy! I can’t speak about what happened five years ago, because I didn’t know Daisy then – and I’ll be damned if I see how you got within a mile of her unless you brought the groceries to the back door. But all the rest of that’s a God damned lie. Daisy loved me when she married me and she loves me now.

De William Shakespeare, version abrégée de Peter Griffith 

 

La célèbre pièce de Shakespeare parle d’amour, de commerce et de racisme. Adaptée et abrégée pour être à la portée d’un public de lycéens, elle garde le langage incomparable de Shakespeare. La pièce montre l’antisémitisme de deux points de vue. Shylock est à la fois victime et monstre et après des années de persécution raciste, il voit l’occasion de prendre sa revanche.

 

Photos de 'The Merchant of Venice'

Saison 22/23

Anciennes productions

 

Extrait de 'The Merchant of Venice'

 ... I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions?...If you prick us, do we not bleed?If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?

de Guy Wilson, based on the novel by Oscar Wilde

 

L’artiste Basil Hallward a peint le portrait d’un beau jeune homme, Dorian Gray. Quand il voit le tableau, Dorian fait le vœu de rester toujours aussi beau que dans ce portrait, et que la peinture à sa place, vieillisse et s’enlaidisse. Ce vœu est exaucé!
Dorian vit une folle vie d’excès et de débauche, s’abaissant jusqu’au chantage et au meurtre, mais reste jeune et beau. Pendant ce temps, le portrait montre toute la corruption de son âme…

Le fascinant roman d’Oscar Wilde est une version moderne de la légende de Faust, et un classique de la littérature de la fin du XIXe siècle, qui exprime toute la décadence et l’esthétisme de cette époque.

 

 

Photos de 'The Picture of Dorian Gray'

Saison 19/20

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Picture of Dorian Gray'

Henry: You are a wonderful creation. You have the most marvellous youth, and youth is the one thing worth having. Some day, when you are old and wrinkled and ugly you will feel it. The gods have been good to you. But what the gods give they quickly take away. Time is jealous of you. Don't squander the gold of your days. You are glad you have met me, Mr. Gray.
Dorian: Yes, but shall I always be glad?
Henry: 'Always' is a dreadful word. People are so fond of using it. Every romance is spoiled by trying to make it last forever.
Basil: The portrait is finished.
Dorian (looks at the portrait): How sad. I shall grow old, but this picture will always remain young. If only it were the other way and I could always be young while the picture grew old. For that - for that - I would give my soul.
Basil: Don't you like it?
Dorian: I am jealous of everything whose beauty does not die.