Niveau avancé

de Neil LaBute

 

Jusqu’oò iriez-vous par amour? Quel prix seriez-vous prêt à payer?
Dans cette nouvelle variation sur le thème de Pygmalion, l’auteur Amêricain Neil LaBute étudie la frontière entre la vie et l’art et s’interroge sur la nature de l’amour. Cette pièce poignante et divertissante dissèque l’histoire d’amour entre deux étudiants et révèle l’anatomie de leur relation.

 

Neil LaBute est le plus en vue des dramaturges américains contemporains et ses pièces sont traduites dans de nombreuses langues.


 

Photos de 'The Shape of Things'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Shape of Things'

Evelyn: My graduate advisor gave me this advice five months ago... “Strive to make art, but change the world:” Pretty wise words, I thought, at the time, and so, being a good little student, that's what I set out to do. As I looked around my world for something to change, I knew I'd been given a tall order. “Change the world.” So, I decided to do the next best thing, which was change someone's world. I mean, that's a start, right? With that in mind, I present to you this, my newest work. It is a human sculpture on which I've worked these past eighteen weeks, and of whom I'm very proud. The piece itself – him – is untitled since I think, I hope, that it will mean something different to each of you and, frankly, anyone who sees it. On our first official encounter after he asked me out, I coaxed him into eating his first vegetarian meal. Well, as vegetarian as a spinach-and-mushroom calzone can be... Anyway, he told me that for him it was a huge deal and it does mark the beginning of my systematic makeover, or “sculpting”, if you will, of my two very pliable materials of choice: the human flesh and the human will.

de William Shakespeare

 

Pétruchio réussira-t-il à transformer Catharina la tigresse en femme obéissante? Cette comédie volubile oppose la vivacité d’esprit d’un macho à l’obstination farouche d’une femme. Qui sortira vainqueur de l’affrontement des genres quand le gentilhomme désargenté demandera en mariage la riche mégère à la langue bien pendue?

 

La pièce de Shakespeare est adaptée de manière à simplifier l’histoire et à réduire sa longueur, sans rien perdre de sa verve lors des échanges vifs entre les personnages plus grands que nature, ni de son humour loufoque.

 

 

Photos de 'The Taming of the Shrew'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'The Taming of the Shrew'

Grumio: “None shall have access unto Bianca
Till Katharina the curst have got a husband”.
Katharina the curst! A title for a maid of all titles the worst.
Petruchio: I'll undertake to woo curst Katharina,
Yea, and to marry her, if her dowry please.
I read she is an irksome brawling scold:
If that be all, well then, I hear no harm.
Why came I hither but to that intent?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea puff'd up with winds
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do they tell me of a woman's tongue,
That gives not half so great a blow to hear
As will a chestnut in a farmer's fire?

de William Shakespeare

 

Des jumeaux, Viola et Sébastien, séparés lors d’un naufrage… chacun croit l’autre mort. Ils tentent de commencer une nouvelle vie en Illyrie. Ils se mêlent aux autochtones et se retrouvent rapidement au cœur d’intrigues: amour, jalousie et fausses identités... Ce n’est que lorsqu’ils seront réunis que l’histoire pourra s’achever et que l’amour, ingénieusement, réussira à assortir les couples.

 

Depuis quatre siècles les personnages font rire le public: Orsino, pétri d’amour, le truculent Sir Toby, la fière Olivia, Malvolio le domestique vaniteux et le ridicule Sir Andrew. C’est la comédie la plus populaire de Shakespeare. La voici dans une version abrégée à 80 minutes pour le public scolaire, préservant néanmoins toute la richesse poétique du texte d’origine.

 

 

Photos de 'Twelfth Night'

 

 

Extrait du texte de la pièce 'Twelfth Night'

Viola: Ay, but I know -
Duke Orsino: What dost thou know?
Viola: Too well what love women to men may owe:
In faith, they are as true of heart as we.
My father had a daughter loved a man,
As it might be, perhaps, were I a woman,
I should your lordship.
Duke Orsino: And what's her history?
Viola: A blank, my lord. She never told her love,
But let concealment, like a worm i' the bud,
Feed on her damask cheek: she pined in thought,
And with a green and yellow melancholy
She sat like patience on a monument,
Smiling at grief. Was not this love indeed?
We men may say more, swear more: but indeed
Our shows are more than will; for still we prove
Much in our vows, but little in our love.
Duke Orsino: But died thy sister of her love, my boy?
Viola: I am all the daughters of my father's house,
And all the brothers too: and yet I know not.