Oberstufe/Erwachsene

von William Shakespeare

 

Bianca ist der Verzweiflung nah: sie darf erst heiraten, wenn ihre ältere Schwester Katharina unter der Haube ist. Doch diese ist für ihre Scharfzüngigkeit berüchtigt und schlägt jeden potentiellen Ehemann in die Flucht. Nur der verarmte Edelmann Petruchio tritt, bewaffnet mit Witz und Schlagfertigkeit, zur Brautwerbung um die reiche Katharina an. Petruchio wettet sogar, die widerspenstige Braut in eine fügsame Ehefrau zu verwandeln...

 

White Horse Theatre führt Shakespeares frühe rasante Komödie in einer gekürzten Fassung mit vereinfachter Handlung auf, ohne dass Wortwitz und Humor des Originals verloren gehen.

 

 

Fotos von 'The Taming of the Shrew'

Saison 22/23

Saison19/20

Ältere Inszenierungen

 

 

Textauszug aus 'The Taming of the Shrew'

Grumio: “None shall have access unto Bianca
Till Katharina the curst have got a husband”.
Katharina the curst! A title for a maid of all titles the worst.
Petruchio: I'll undertake to woo curst Katharina,
Yea, and to marry her, if her dowry please.
I read she is an irksome brawling scold:
If that be all, well then, I hear no harm.
Why came I hither but to that intent?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea puff'd up with winds
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do they tell me of a woman's tongue,
That gives not half so great a blow to hear
As will a chestnut in a farmer's fire?

von William Shakespeare

 

Die Zwillinge Viola und Sebastian erleiden Schiffsbruch und jeder denkt, dass der andere umgekommen ist. Trauernd versuchen sie in Illyrien ein neues Leben anzufangen.
Bald sind beide in die Liebeswirrungen und Intrigen der Landesbewohner verwickelt – Graf Orsino, der hoffnungslos in Olivia verliebt ist... Olivias betrunkener Onkel Sir Toby und sein schwacher Schützling Sir Andrew... und der steife Diener Malvolio, der vom weisen Clown Feste lächerlich gemacht wird.
Als Viola und Sebastian sich endlich wiederfinden mündet diese bittersüße Komödie in Shakespeares allerschönstem Happy End – die Liebe siegt!

 

 

Fotos von 'Twelfth Night'

 

 

Textauszug aus 'Twelfth Night'

Viola: Ay, but I know -
Duke Orsino: What dost thou know?
Viola: Too well what love women to men may owe:
In faith, they are as true of heart as we.
My father had a daughter loved a man,
As it might be, perhaps, were I a woman,
I should your lordship.
Duke Orsino: And what's her history?
Viola: A blank, my lord. She never told her love,
But let concealment, like a worm i' the bud,
Feed on her damask cheek: she pined in thought,
And with a green and yellow melancholy
She sat like patience on a monument,
Smiling at grief. Was not this love indeed?
We men may say more, swear more: but indeed
Our shows are more than will; for still we prove
Much in our vows, but little in our love.
Duke Orsino: But died thy sister of her love, my boy?
Viola: I am all the daughters of my father's house,
And all the brothers too: and yet I know not.